• 打印页面

规则 of Professional Conduct

规则6.非营利性和法院附属有限法律服务项目

 (a) A lawyer who, 在非营利组织或法院赞助的项目的支持下, 向客户提供短期有限的法律服务,而不期望澳博app或客户在该事项上继续提供代理服务;
      (1) is subject to 规则1.7和1.9 only if the lawyer knows that the representation of the client involves a conflict of interest; and
      (2) is subject to 规则1.只有当该澳博app知道与该澳博app有关联的澳博app事务所的另一名澳博app根据规则1被取消资格时.7 or 1.9 with respect to the matter.
   (b)规则1 (a)(2)款规定的除外.第10条不适用于受本规则管辖的陈述.

评论

   [1] Legal services organizations, 法院, 各种非营利组织已经建立了澳博app提供短期有限法律服务的项目, such as advice or the completion of legal forms, 这将有助于人们在没有澳博app进一步代理的情况下解决他们的法律问题. 在这些项目中,如法律咨询热线、咨询诊所或 箴se counseling programs, a client-lawyer relationship is established, 但不期望澳博app在有限的咨询之后继续代表客户. 这类项目通常是在澳博app无法在代理前系统地筛选利益冲突的情况下进行的. 看,e.g., 规则1.7, 1.9和1.10. For the purposes of this rule, 短期有限的法律服务通常不包括代表客户出庭.

   [2]根据本规则提供短期有限法律服务的澳博app必须征得委托人对有限代理范围的知情同意. 看到 规则1.2(c). 在这种情况下,短期有限陈述是不合理的, 澳博app可以向委托人提供建议,但也必须告知委托人需要澳博app的进一步协助. 除本规则另有规定外,《澳博app》,包括第1条.6, are applicable to the limited representation.
   [3]因为在本规则所涉及的情况下代表客户的澳博app通常无法系统地检查利益冲突, paragraph (a) requires compliance with 规则1.7 or 1.只有当澳博app知道代理会给澳博app带来利益冲突时, and with 规则1.只有当澳博app知道澳博app事务所的另一名澳博app被规则1取消资格时.7 or 1.9 in the matter.
   [4]因为这些服务的有限性大大降低了冲突的风险
澳博app事务所正在处理的其他事务有关, paragraph (b) provides that 规则1.第10条不适用于受本条管辖的陈述,但(a)(2)款另有规定的除外。. (a)(2)段要求参与澳博app遵守规则1.(十)澳博app知道其澳博app事务所不符合规则一规定的.7 or 1.9. By virtue of paragraph (b), 然而, 澳博app参加短期有限法律服务项目,并不妨碍澳博app事务所承担或继续代理与该项目所代理的客户有不利利益的客户. 参加该计划的澳博app的个人资格取消也不会归咎于参加该计划的其他澳博app.
   [5] If, 在按照本规则开始短期有限代理后, 澳博app承诺在持续的基础上代表当事人, 规则1.7, 1.9和1.10 become applicable.
   [6]这一规定有利于公共利益,因为它使与公司有关联的澳博app更容易提供法律服务 公益性服务 legal services. 规则1.第10(e)条也有类似动机的例外情况,即澳博app不得归责, while affiliated with a firm, 协助哥伦比亚特区司法部长处理某些事务.

 

天际线